viernes, 31 de mayo de 2019

JUAN 8,1-11 ¿UN TEXTO AÑADIDO?

JUAN 8,1-11 ¿UN TEXTO AÑADIDO?
Existe una variante textual en el texto griego de W.H en Juan 8,1-11 en lo referente a la mujer adúltera, el pasaje que Jesús le dice a la mujer, ve y no peques más. En estos textos el W.H griego se refiere a este pasaje Bíblico como un texto corrupto. Y en consecuencia este pasaje no esta traducido.
Hay razones más que suficientes para negar este pasaje Bíblico como un texto no inspirado, sino más bien como una añadidura, pues no se encuentra en el códice Alejandrino ni tampoco en el Sinaitico, pues es un texto base de algunas traducciones Bíblicas.
Es más, un texto de la importancia del códice vaticano tampoco tiene este pasaje Bíblico. Pero sí que tiene apoyo en la Vulgata de Jerónimo. En primer lugar, hay que destacar que también se encuentra en el Diatesseron de Taciano.
Ahora bien, en la traducción de la biblia textual omite este pasaje bíblico de Juan 8,1-11. Veamos como en el pasaje esta sin escribir
tú también de Galilea? Escudriña y verás que de Galilea no surge ningún profeta.°[[de Juan 7.53- pasa a Juan 8.1-11 que se encuentra en blanco sin escribir]]°
Y empieza en Juan 8,12 De nuevo, pues, les habló Jesús, diciendo: Yo soy la luz del mundo.° El que me sigue no andará en tinieblas, sino etc.
Existe un problema de autenticidad de este pasaje bíblico. En los texto griegos más antiguos del texto en el evangelio de Juan no existe este pasaje de la mujer adúltera (P 66,75 B L N T W X Y 0141 0211 2233 124 157 209 788 828 1230 1241 1242 1253. En las versiones siriacas más antiguas tampoco existe este pasaje bíblico, pero en versiones de la Peshsita posteriores sí que esta.
Veamos UN COMENTARIO TEXTUAL AL N.T GRIEGO: (Bruce.M. Metzger)

martes, 28 de mayo de 2019

En la epístola de Bernabe

En la epístola de Bernabe de finales del 1º siglo menciona la cruz de la muerte de Cristo Jesús en forma de T , pues es una evidente que tan temprano como en el 1º siglo de la era cristiana Bernabe en su epístola menciona que Jesucristo fue condenado a muerte en una cruz, veamos lo que dice: "Mas como la cruz había de tener la gracia en la figura de la T, dice también los trescientos. Consiguientemente, en las dos primeras letras significa a Jesús, y en otra, la cruz. Sábelo Aquel que pone en
nosotros la dádiva ingénita de su enseñanza".
Hay que tener en cuenta que esta epístola esta incluida en el códice Sinaitico tal vez porque formaba parte del canon del NT en el siglo 5ª.
Otra prueba mas del error de la TNM, que quieren tener la verdad a base de enseñar errores doctrinales que llevan al error también a los adeptos de semejante grupo religioso.

JESÜS HISTORICO:

JESÜS HISTORICO:
"Jesús aparece mencionado en repetidas ocasiones en obras de escritores romanos como Tácito, Suetonio, Flavio Josefo y Plinio el Joven.16​ The New Encyclopaedia Britannica (1995) afirma: «Estos relatos independientes demuestran que en la antigüedad ni siquiera los opositores del cristianismo dudaron de la historicidad de Jesús, que comenzó a ponerse en tela de juicio, sin base alguna, a finales del siglo XVIII, a lo largo del XIX y a principios del XX," Espero que te convenza
"En el capítulo 18, párrafos 63 y 64 se encuentra un texto denominado tradicionalmente testimonio flaviano (Antigüedades judías, 18:3:3):
Por aquel tiempo existió un hombre sabio, llamado Jesús, [si es lícito llamarlo hombre], porque realizó grandes milagros y fue maestro de aquellos hombres que aceptan con placer la verdad. Atrajo a muchos judíos y a muchos gentiles. [Era el Cristo.] Delatado por los principales de los judíos, Pilato lo condenó a la crucifixión. Aquellos que antes lo habían amado no dejaron de hacerlo, [porque se les apareció al tercer día resucitado; los profetas habían anunciado éste y mil otros hechos maravillosos acerca de él.] Desde entonces hasta la actualidad existe la agrupación de los cristianos. ( Mira la primera parte de párrafo, en la que se refiere a los grandes milagros los críticos dicen que puede ser un añadido posterior, pero la segunda parte es fidedigna) Creo que este texto es una cita Historica, que demuestra la existencia del Jesús historico".WIKi
El texto, muy breve que dice lo siguiente:
Por este tiempo apareció Jesús, un hombre sabio (si es que es correcto llamarlo hombre, ya que fue un hacedor de milagros impactantes, un maestro para los hombres que reciben la verdad con gozo), y atrajo hacia él a muchos judíos (y a muchos gentiles además. Era el mesías). Y cuando Pilato, frente a la denuncia de aquellos que son los principales entre nosotros, lo había condenado a la cruz, aquellos que lo habían amado primero no le abandonaron (ya que se les apareció vivo nuevamente al tercer día, habiendo predicho esto y otras tantas maravillas sobre él los santos profetas). La tribu de los cristianos, llamados así por él, no ha cesado de crecer hasta este día. (Flavio Josefo.)
Otro historiador Agapio dice siguiente:
"En este tiempo existió un hombre de nombre Jesús. Su conducta era buena y era considerado virtuoso. Muchos judíos y gente de otras naciones se convirtieron en discípulos suyos. Los convertidos en sus discípulos no lo abandonaron. Relataron que se les había aparecido tres días después de su crucifixión y que estaba vivo. Según esto fue quizá el mesías de quien los profetas habían contado maravillas". (Agapio)

EL UNIGENITO DIOS O EL HIJO:

EL UNIGENITO DIOS O EL HIJO:
Juan 1:18 Nadie ha visto jamás a Dios; el unigénito Dios, que está en el seno del Padre, El le ha dado a conocer. (BDA)
.Biblia de Américas:” Nadie ha visto jamás a Dios; el "unigénito Dios", que está en el seno del Padre, El le ha dado...a conocer”. La Nueva Biblia de los Hispanos:” Nadie ha visto jamás a Dios; el "unigénito Dios”. y “El "unigénito Hijo", que está en el seno del Padre, Él le ha dado a conocer”.( Reina Valera). Si nos fijamos en las tres traducciones Menos la RV. Que dice: El unigénito Hijo Las
otras dos dicen: "Unigénito Dios".
En The Greek New Testament:
θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε· "µονογενὴς θεὸς" ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο. Podemos ver que dice:” Unigénito Dios” que esta apoyado por P66- P75-33 cop. Syr. Eth, Tehodotus, Valentinians y otros mas. El la traducción Unigénito Dios esta apoyado por los mas antiguos y mejores códices como el Sinaitico y Alejandrino, en apoyo de la traducción “Unigenito Dios” demostrando que Jesús es el Dios único y verdadero YHWH: Otra posible traducción es : “El unico Hijo que es Dios”
La Biblia RV traduce: Unigénito Hijo que esta apoyado por el texto griego TR veamos:
ϑεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε ὁ "µονογενὴς υἱός" ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκ
La versión de la Peshitta también traducen “Unigénito Dios”( juan 1:18) Nadie ha visto jamás a Dios; el Unigénito Dios, el que está en el seno de su Padre, Él lo ha declarado.
Sin embargo en la TNM lo traduce: "dios unigénito" en minúscula, pero en el texto griego Dios esta en mayúscula (µονογενὴς θεὸς) Veamos: "A Dios ningún hombre lo ha visto jamás; el "dios unigénito" que está en la posición del"]
Y tambien La Peshitta ByH en Español lo traduce: 18 “Nadie ha visto jamás a Dios; el Unigénito Dios, el que está en el seno de su Padre, Él lo ha declarado” La vulgata lo traduce: "Unigenito Hijo" Jua 1:18 Deum nemo vidit umquam "unigenitus Filius" qui est in sinu Patris ipse enarravit.
EL DICCIONARIO AT ROBERTSON DICE LO SIGUIENTE:
El unigénito Hijo (ho monogenës huios). Ésta es la lectura del Textus Receptus, es inteligible después de hös monogenous para patros en el versículo Juan_1:14. Pero los más antiguos y mejores MSS. griegos (Alef, B, C, L) leen monogenës Theos (Dios unigénito), que es indudablemente el verdadero texto. Es probable que algún escriba lo cambiara a ho monogenës huios para obviar la llana declaración de la deidad de Cristo y para hacerlo como Juan_3:16. Pero existe una armonía interna en la lectura de los antiguos unciales. El Logos es claramente llamado theos en el versículo Juan_1:1. La Encarnación es declarada en el versículo Juan_1:14, donde también es llamado monogenës. Enrike

LA ROCA QUE LOS SEGUÍA ERA CRISTO

LA ROCA QUE LOS SEGUÍA ERA CRISTO
y todos bebieron la misma bebida espiritual.+ Porque bebían de la masa rocosa+ espiritual que los seguía, y aquella masa rocosa*+ significaba* el Cristo.+5 Sin embargo, sobre la mayor parte de ellos Dios no expresó su aprobación,+ pues quedaron tendidos+ en el desierto. TNM 1ºCo, 10,4
Veamos lo que dice el texto griego en 1 Co. 10,4
G3588 DNSF la πέτρα16 petra G4073 NNSF roca ἦν17 ên G2258 VI-I3S era ‹ ὁ18 Ψριστός19 › ho Christos G3588 G5547 DNSM En el texto griego emplea el verbo ser ἦν Cristo y en la TNM emplea significa el Cristo, el significado cambia radicalmente de era Cristo.
1 Corinthians 10:4 καὶ πάντες τὸ αὐτὸ πόμα πνευματικὸν ἔπιον· ἔπινον γὰρ ἐκ πνευματικῆς ἀκολουθούσης @πέτρας· ἡ δὲ πέτρα ἦν ὁ χριστό@ Y En la VUL.tambien se menciona a CRISTO VEAMOS, VUL 1 Corinthians 10:4 et omnes eundem potum spiritalem biberunt bibebant autem de spiritali consequenti eos petra petra autem erat Christus
LBA 1 Corinthians 10:4 y todos bebieron la misma bebida espiritual, porque bebían de una roca espiritual que los seguía; y la roca era Cristo
AHORA ANALICEMOS EL TEXTO DE JUDAS 5,6
Biblia Textual dice: Y quiero recordaros (como a conocedores que sois de todas las cosas)* que Jesús, habiendo salvado al pueblo sacándolo de la tierra de Egipto* , después destruyó a los que no creyeron., Judas,5,6
Sin embargo en (Ex.12,51) Dice que fue Dios el que los saco de la tierra de Egipto “ Una prueba mas que si los dos intervienen en sacar a los Judios de Egipto es que son el mismo ser Jehova y Jesús “Y en aquel mismo día sacó Jehová á los hijos de Israel de la tierra de Egipto por sus es” Exodo, 12,51 Y ahora hay que mencionar que en la Peshsita también menciona a Cristo

”πάντα, ὅτι ⸀Ἰησοῦς” “λαὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου” σώσας τὸ δεύτερον τοὺς μὴ πιστεύσαντας ἀπώλεσεν, (Judas, 5)
en algunas traducciones insertan Señor, pero en los manuscritos mas antiguos ofrecen una lectura diferente: Jesús libero al pueblo del cautiverio Egipcio
Veamos lo que dice: A textual Comentary al Nuevo Testamento Bruce Metger) Enrike

LA FORMULA TRINITARIA:

LA FORMULA TRINITARIA:
En Mateo 28,19 dice la famosa formula trinitaria, que muchos críticos toman con ciertas reservas, pues en ningún otro sitio de las escrituras se encuentra, Veamos lo que dice: “Id, pues, y haced discípulos de todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo”
Ahora bien, los apóstoles bautizaban en, el nombre de Jesús, Leemos. Hechos 19:5
Al oírlo, fueron bautizados en el nombre del Señor Jesús. Hechos 8:16 porque aún no había descendido sobre ninguno de ellos, sino que sólo estaban bautizados en el nombre del Señor Jesús. Hechos 2:38 Y Pedro a ellos: ¡Arrepentíos y sea bautizado cada uno de vosotros en el nombre de Jesús el Mesías para perdón de vuestros pecados, y recibiréis el don del Espíritu Santo!
Ningún otro lugar se dice en el nombre del Padre del Hijo y del Espíritu Santo, si la formula trinitaria de Mateo 28, 19 hubiera sino por el espíritu Santo los apóstoles hubieran empleado esta fórmula al bautizar.
Más bien hay que pensar que esta forma de bautizar se introdujo en el concilio de 1Nicea en el siglo 325 D.C, a pesar de que la mayoría de los obispos eran binitarios, ósea la unidad del Padre y el Hijo dejando fuera el Espíritu Santo. La mayor parte se consideraban ant-arrianos Pero no trinitarios.
Y en primer puesto Eusebio de Cesárea no era trinitario sino unitario, Dios y Jesús, sin el Espíritu Santo, y cuando murió Eusebio el que le sucedió, Acasius compartía la misma doctrina que Eusebio. Él fue el autor de la Historia Eclesiástica y en ningún lugar está escrito la formula trinitaria. Más bien se encuentra la formula antitrinitaria: Veamos lo que escribió Eusebio “Id y haced discípulos de todas las naciones en mi nombre.” Esta parece ser la fórmula original de Mateo 28,19, y luego se le añadió en el Padre y el Espíritu Santo para apoyar la trinidad.
Aunque si bien es cierto que en el Diatesseron de Taciano del siglo II si aparece la formula trinitaria. Y en el códice Sinaitico y Alejandrino también parece el texto de Mateo 28,19
En el único lugar donde aparece una formula trinitaria en la biblia es 1 juan 5,7, Veamos lo que dice: Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el Espíritu, el agua y la sangre. Este texto es un añadido espurio que se añadió para probar y apoyar la doctrina de la trinidad. Enrike.

sábado, 25 de mayo de 2019

La traducción del nombre Jehová en la TNM

La traducción del nombre Jehová en la TNM. ¿Por qué ponen el nombre Jehová en el Nuevo Testamento? Pues por motivos doctrinales y sectarios, pues no aparece en ningún manuscrito griego del Nuevo Testamento y en dicha traducción aparece más 200 veces.
Es muy difícil creer que en los manuscritos más antiguos aparecía el nombre de Jehová. Lo que pasa es que lo incluyen para demostrar que Jehová y Jesús son dos personas diferentes, ósea por motivos sectarios no respetan los manu...
Seguir leyendo

JESÜS HISTORICO:

JESÜS HISTORICO:
"Jesús aparece mencionado en repetidas ocasiones en obras de escritores romanos como Tácito, Suetonio, Flavio Josefo y Plinio el Joven.16​ The New Encyclopaedia Britannica (1995) afirma: «Estos relatos independientes demuestran que en la antigüedad ni siquiera los opositores del cristianismo dudaron de la historicidad de Jesús, que comenzó a ponerse en tela de juicio, sin base alguna, a finales del siglo XVIII, a lo largo del XIX y a principios del XX," Espero que te convenza
"En el capítulo 18, párrafos 63 y 64 se encuentra un texto denominado tradicionalmente testimonio flaviano (Antigüedades judías, 18:3:3):
Por aquel tiempo existió un hombre sabio, llamado Jesús, [si es lícito llamarlo hombre], porque realizó grandes milagros y fue maestro de aquellos hombres que aceptan con placer la verdad. Atrajo a muchos judíos y a muchos gentiles. [Era el Cristo.] Delatado por los principales de los judíos, Pilato lo condenó a la crucifixión. Aquellos que antes lo habían amado no dejaron de hacerlo, [porque se les apareció al tercer día resucitado; los profetas habían anunciado éste y mil otros hechos maravillosos acerca de él.] Desde entonces hasta la actualidad existe la agrupación de los cristianos. ( Mira la primera parte de párrafo, en la que se refiere a los grandes milagros los críticos dicen que puede ser un añadido posterior, pero la segunda parte es fidedigna) Creo que este texto es una cita Historica, que demuestra la existencia del Jesús historico".WIKi
El texto, muy breve que dice lo siguiente:
Por este tiempo apareció Jesús, un hombre sabio (si es que es correcto llamarlo hombre, ya que fue un hacedor de milagros impactantes, un maestro para los hombres que reciben la verdad con gozo), y atrajo hacia él a muchos judíos (y a muchos gentiles además. Era el mesías). Y cuando Pilato, frente a la denuncia de aquellos que son los principales entre nosotros, lo había condenado a la cruz, aquellos que lo habían amado primero no le abandonaron (ya que se les apareció vivo nuevamente al tercer día, habiendo predicho esto y otras tantas maravillas sobre él los santos profetas). La tribu de los cristianos, llamados así por él, no ha cesado de crecer hasta este día. (Flavio Josefo.)
Otro historiador Agapio dice siguiente:
"En este tiempo existió un hombre de nombre Jesús. Su conducta era buena y era considerado virtuoso. Muchos judíos y gente de otras naciones se convirtieron en discípulos suyos. Los convertidos en sus discípulos no lo abandonaron. Relataron que se les había aparecido tres días después de su crucifixión y que estaba vivo. Según esto fue quizá el mesías de quien los profetas habían contado maravillas". (Agapio)

En la epístola de Bernabe

En la epístola de Bernabe de finales del 1º siglo menciona la cruz de la muerte de Cristo Jesús en forma de T , pues es una evidente que tan temprano como en el 1º siglo de la era cristiana Bernabe en su epístola menciona que Jesucristo fue condenado a muerte en una cruz, veamos lo que dice: "Mas como la cruz había de tener la gracia en la figura de la T, dice también los trescientos. Consiguientemente, en las dos primeras letras significa a Jesús, y en otra, la cruz. Sábelo Aquel que pone en
nosotros la dádiva ingénita de su enseñanza".
Hay que tener en cuenta que esta epístola esta incluida en el códice Sinaitico tal vez porque formaba parte del canon del NT en el siglo 5ª.
Otra prueba mas del error de la TNM, que quieren tener la verdad a base de enseñar errores doctrinales que llevan al error también a los adeptos de semejante grupo religioso.

EL PRIMER DÍA DE LA SEMANA O EL SÁBADO:

EL PRIMER DÍA DE LA SEMANA O EL SÁBADO:
El primer día de la semana se reunían para celebrar el día del señor y partir el pan, para recordar la pascua del señor Jesús que él instituyo. El primer día equivale a nuestro domingo, (Hechos. 20,18) Recordando la resurrección de Jesús que fue el primer día de la semana (Mt 28.1;) Por ese motivo llego a ser el día en que se reunían para celebrarlo.
En cuanto a la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia:
"Cada primer día de la semana cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas". (1Cor. 16,2) Pablo lo dice claro se reunían el primer día de la semana y celebraban la comida de fraternidad. Ahora bien, los cristianos Ebionitas parece ser que guardaban el Sábado y el primer día de la semana. Lo que si celebraban los primeros cristianos era la resurrección de Jesús que fue el primer de la semana y no el sábado judío.
En Lucas 13:10-17 leemos que Jesús realizo un milagro en un sábado y el principal de la sinagoga lo recrimino por no observar el día de descanso, y les llamo hipócritas. A Jesús no le importaba el sábado, para Él lo importante eran las personas, es por eso que algunos milagros los realizo en sábado.
En Ap 1,10 "Y sucedió que el día del Señor y quedé bajo el poder del Espíritu, y oí detrás de mí una fuerte voz, como un toque de trompeta" Este primer día de la semana luego se le llamo el Día del Señor. Si los días se contaban de la manera judía, el primer día debió de contar al atardecer del sábado que es cuando empezaba el día siguiente, y por lo tanto la celebración seria el sábado por la noche que correspondería a nuestro domingo, que se reunían para celebrar la cena del Señor.
"Y perseverando unánimes cada día en el templo (judío), y partiendo el pan en las casas, comían juntos con alegría y con sencillez de corazón", (Hechos 2,46) Ahora bien hay que tener en cuenta que las cartas de Pablo van dirigidas a los cristianos gentiles que no contaban los dias de la semana igual que los judios y el primer dia era el dia siguiente y no al atardecer del sabado, era el sistema de contar griego. Enrike

EL UNIGENITO DIOS O EL HIJO

EL UNIGENITO DIOS O EL HIJO:
Juan 1:18 Nadie ha visto jamás a Dios; el unigénito Dios, que está en el seno del Padre, El le ha dado a conocer. (BDA)
.Biblia de Américas:” Nadie ha visto jamás a Dios; el "unigénito Dios", que está en el seno del Padre, El le ha dado...a conocer”. La Nueva Biblia de los Hispanos:” Nadie ha visto jamás a Dios; el "unigénito Dios”. y “El "unigénito Hijo", que está en el seno del Padre, Él le ha dado a conocer”.( Reina Valera). Si nos fijamos en las tres traducciones Menos la RV. Que dice: El unigénito Hijo Las
otras dos dicen: "Unigénito Dios".
En The Greek New Testament:
θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε· "µονογενὴς θεὸς" ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο. Podemos ver que dice:” Unigenito Dios” que esta apoyado por P66- P75-33 cop. Syr. Eth, Tehodotus, Valentinians y otros mas. El la traducción Unigenito Dios esta apoyado por los mas antiguos y mejores códices como el Sinaitico y Alejandrino, en apoyo de la traducción “Unigenito Dios” demostrando que Jesús es el Dios único y verdadero YHWH: Otra posible traducción es : “El unico Hijo que es Dios”
La Biblia RV traduce: Unigenito Hijo que esta apoyado por el texto griego TR veamos:
ϑεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε ὁ "µονογενὴς υἱός" ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκ
La versión de la Peshitta también traducen “Unigenito Dios”( juan 1:18) Nadie ha visto jamás a Dios; el Unigénito Dios, el que está en el seno de su Padre, Él lo ha declarado.
Y tambien La Peshitta ByH en Español lo traduce: 18 “Nadie ha visto jamás a Dios; el Unigénito Dios, el que está en el seno de su Padre, Él lo ha declarado” La vulgata lo traduce: "Unigenito Hijo" Jua 1:18 Deum nemo vidit umquam "unigenitus Filius" qui est in sinu Patris ipse enarravit.
EL DICCIONARIO AT ROBERTSON DICE LO SIGUIENTE:
El unigénito Hijo (ho monogenës huios). Ésta es la lectura del Textus Receptus, y es inteligible después de hös monogenous para patros en el versículo Juan_1:14. Pero los más antiguos y mejores MSS. griegos (Alef, B, C, L) leen monogenës theos (Dios unigénito), que es indudablemente el verdadero texto. Es probable que algún escriba lo cambiara a ho monogenës huios para obviar la llana declaración de la deidad de Cristo y para hacerlo como Juan_3:16. Pero existe una armonía interna en la lectura de los antiguos unciales. El Logos es claramente llamado theos en el versículo Juan_1:1. La Encarnación es declarada en el versículo Juan_1:14, donde también es llamado monogenës. Enrike

domingo, 19 de mayo de 2019

JESÜS EN LA SINAGOGA

JESÜS EN LA SINAGOGA
Jesús entra en ciudad de Nazaret y entra en la sinagoga y empieza a leer lucas 4: 16, 17, dice que Jesús entró en la sinagoga y se puso de pie para leer y se le dio el rollo del profeta Isaías, ahí leyó lo que esta escrito en Isaias 61: 1 donde menciona que el Espíritu de Jehová esta sobre él, porque lo ha ungido para declarar buenas nuevas..
Ahora veamos como lo traduce la TNM: Y vino a Nazaret, donde había sido criado; y, según su costumbre en día de sábado, entró en la sinagoga, y se puso de pie para leer. De modo que se le dio el rollo del profeta Isaías, y abrió el rollo y halló el lugar donde estaba escrito: “El espíritu de Jehová está sobre mí, porque él me ungió para declarar buenas nuevas a los pobres, me envió para predicar una liberación a los cautivos y un recobro de vista a los ciegos, para despachar a los quebrantados. (Lucas 4,16-18)
La TNM traduce: El espíritu de Jehova, añaden el nombre Jehova. Los judíos no nombraban el nombre de Dios y en su lugar pronunciaban "Adonai" cosa que Jesús como buen judío no debió de pronunciar, de lo contrario los judíos lo hubieran acusado de blasfemo,y por lo tanto la traducción correcta en el NT debería de ser "Señor"
Como siempre hacen, citaran el texto de Lucas 17,26 que Dice: "Yo les he dado a conocer tu nombre". No puede referirse en sentido literal pues los judíos no pronunciaban el nombre de Dios. En el diccionario Strong dice: 3686 ónoma - nombre ; (En sentido figurado) la manifestación o revelación del carácter de alguien, es decir, que los distingue de todos los demás, también,en sentido de, carácter, o reputación. Jesús les enseño el carácter de Dios.
Enrike

¿JESÚS Y DIOS LA MISMA PERSONA?

¿JESÚS Y DIOS LA MISMA PERSONA?
"Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, "καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος". Nestle ,A Juan 1,1
La TNM traduce este texto: "Y un dios era la Palabra" en el griego no aparece el articulo indefinido sencillamente porque en el griego ni existe, sino existe en el griego,no tendríamos que suplirlo en una traducción. Si observamos "καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος" el predicado es Dios y el sujeto es Logos y si el predicado no lleva el articulo no se puede intercambiar el Logos al principio de la oración, la lectura en griego es "Y DIOS era la palabra" se refuerza la posición de Dios.
Sin embargo en Juan 1,6 " Vino un hombre enviado por Dios" en este texto Dios carece del articulo definido y sin embargo no traducen"un dios"por motivos doctrinales TNM. El texto griego: Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ "θεοῦ"
En 2Timoteo 3,16 en griego "πᾶσα "γραφὴ" θεόπνευστος" Toda escritura es espirada por Dios, y en toda "Escritura" carece del articulo definido Según la TNM al carecer de articulo no se referiría solo a la Biblia sino también a toda escritura que hubiera en aquellos tiempos.
Colosenses 1,16-17 Cristo creo todas las cosas, todo fue creado por él y para él y la traducción de TNM "Cristo creo todas las otras cosas" y me pregunto que otras cosas son estas si como nos dice en el Génesis Dios lo creo todo, parecer que no fue así según la TNM.Juan 1,3
Colosenses "2,9 "En él reside toda la plenitud de la Divinidad". Divinidad o deidad es igual a decir que Cristo es Dios. Veamos en Juan 10,30-33 Jesús dijo: "Yo el el Padre somos uno", y es muy interesante lo que le contestaron los judíos. "Te apedreamos por blasfemia y por hacerte igual a Dios"Lo querían matar porque se proclamo que él era Dios.
Vamos ahora en Juan 8,58 en griego: "εἶπεν αὐτοῖς Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι "ἐγὼ εἰμί".Nestle A.Antes que Abraham existiera "Yo Soy" la traducción del TNM antes que Abraham fuese yo he sido" y he sido en pretérito para evitar escribir "Yo Soy "y así evitar reconocer que Cristo es Dios en Éxodo 3,14. Los judíos trataron de apedrearlo por hacerse igual a Dios. El existía antes de la creación de todas las cosas y decir: "Yo Soy" era blasfemia condenado a la pena capital por apedreamiento. Juan 1,3- Juan 8,59. El que blasfemare el nombre del Señor ha de ser muerto y toda la asamblea lo apedreara Levítico 24,16
Y juan 14,14 "si pedís algo en mi nombre yo lo haré" si la oración se tiene que dirige a Dios y ahora también a Jesús es por que son el mismo ser. En Juan 1,1 griego: Ἐν "ἀρχῇ" ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν (Nestle.A) En el "principio" era la Palabra, principio (ἀρχῇ) carece del articulo definido, pero todos entendemos que se refiere al principio de la creación del Génesis aunque no tenga el articulo.
Deuteronomio 32, 39 Ved que ahora yo soy y que no hay dioses conmigo y yo hago morir y yo hago vivir, Dios es uno solo y Dios solo lo creo todo sin ayuda de nadie y si Cristo lo creo todo el y para él tiene que ser Dios. "En El fueron creadas todas las cosas, en los cielos y en la tierra, visibles e invisibles; ya sean tronos o dominios o poderes o autoridades; todo ha sido creado por medio de El y para El". Colosenses 1,16. Enric

sábado, 18 de mayo de 2019

LA TNM TRADUCE TU TRONO:

LA TNM TRADUCE TU TRONO:
Sal 45:6-7: “Tu trono, oh Dios, es eterno y para siempre; Cetro de justicia es el cetro de tu reino. 7 Has amado la justicia y aborrecido la maldad; Por tanto te ungió Dios, el Dios tuyo, Con óleo de alegría más que a tus compañeros.”
Esto es citado en He 1:8: “Mas del Hijo dice; Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Cetro de equidad es el cetro de tu reino.”
Y en Biblia la TNM lo ha traducido como: “Dios es tu Trono por siempre y para siempre…” ¿Alquien se puede sentar encima de Dios como si fuera una silla? Dios no es ni será un trono para nadie. esta es una traducción que contiene un fuerte contenido ideológico y doctrinal.
Un rey se sienta en un trono y Dios se sienta en Su trono, nadie se sienta encima de Dios como si Él fuera el trono donde sentarse. A Juan el Bautista se había referido el profeta Isaias 40,3 en Mateo 3,3 que dice: Este es el que anunció el profeta Isaías diciendo:
«Voz del que grita en el desierto: | “Preparad el camino del Señor, | allanad sus senderos”» y en Isaias 40,3 dice: Una voz grita: | «En el desierto preparadle | un camino al Señor; | allanad en la estepa | una
calzada para nuestro Dios; Y En la TNM en ISAIAS 40,3 lo traducen de la siguiente manera:
¡Escuchen! Alguien está clamando* en el desierto:+ “¡Despejen el camino* de Jehová!+ Hagan recta* la calzada para nuestro Dios a través de* la llanura desértica"!. Ellos que niegan la divinidad de Jesucristo en este texto de Isaias reconocen que este pasaje que Juan Batista se refiere a Jesucristo como que es Jehova, predicho por el profeta Isaias. Enrike

Alexámenos adorando a su DIOS:

Alexámenos adorando a su DIOS:
Grafiti del siglo 1º descubierto en Roma, se considera una de las primera representación de la crucifixión de Jesús. Fue desenterrado en el monte Palatino aproximadamente en el año 85 D.C bajo el emperador Domiciano. Es una de las pruebas mas antiguas que demostraría que Jesucristo fue crucificado en una cruz y no en un palo vertical como tratan de demostrar algunos en su Biblia llamada la TNM . Es una especie de burla de los paganos hacia los cristianos, como puede verse en el grafiti es un crucificado representado en forma de burro, ¡mira ahí esta vuestro Dios!

EL PRIMER DÍA DE LA SEMANA O EL SÁBADO

EL PRIMER DÍA DE LA SEMANA O EL SÁBADO:
El primer día de la semana se reunían para celebrar el día del señor y partir el pan, para recordar la pascua del señor Jesús que él instituyo. El primer día equivale a nuestro domingo, (Hechos. 20,18) Recordando la resurrección de Jesús que fue el primer día de la semana (Mt 28.1;) Por ese motivo llego a ser el día en que se reunían para celebrarlo.
En cuanto a la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia:
"Cada primer día de la semana cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas". (1Cor. 16,2) Pablo lo dice claro se reunían el primer día de la semana y celebraban la comida de fraternidad. Ahora bien, los cristianos Ebionitas parece ser que guardaban el Sábado y el primer día de la semana. Lo que si celebraban los primeros cristianos era la resurrección de Jesús que fue el primer de la semana y no el sábado judío.
En Ap 1,10 "Y sucedió que el día del Señor y quedé bajo el poder del Espíritu, y oí detrás de mí una fuerte voz, como un toque de trompeta" Este primer día de la semana luego se le llamo el Día del Señor. Si los días se contaban de la manera judía, el primer día debió de contar al atardecer del sábado que es cuando empezaba el día siguiente, y por lo tanto la celebración seria el sábado por la noche que correspondería a nuestro lunes, que se reunían para celebrar la cena del Señor.
Y perseverando unánimes cada día en el templo, y partiendo el pan en las casas, comían juntos con alegría y con sencillez de corazón, (Hechos 2,46) Enrike

A DIOS NADIE LO VIO JAMAS:

A DIOS NADIE LO VIO JAMAS:
"Á Dios nadie le vió jamás: el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le declaró" (Juan,1,18)
Estas son palabras de Jesús, pero veamos que dice la Biblia: " Y vieron al Dios de Israel; y había debajo de sus pies como un embaldosado de zafiro, semejante al cielo cuando está sereno". (Exodo 24,9-11) (Exodo 6,2-3)
Veamos como se aparece a Moisés: No así, con mi siervo Moisés, Él es fiel en toda mi casa; Con él hablo boca a boca, aun abiertamente, y no en palabras oscuras, y él ve la forma de Jehova. ¿Por qué, pues, no temías hablar contra mi siervo, contra Moisés? (Nu 12,6-8) Parece ser que Moisés si que vio la figura de Jehova. Y otra vez dice: "Nadie puede ver mi rostro y vivir", Exodo 33,20
Y él dijo: Varones hermanos y padres, oíd: El Dios de la gloria apareció á nuestro padre Abraham, estando en Mesopotamia, antes que morase en Hârán (Heh. 7,2)
HAY UNA CONTRADICCIÓN
Parece que hay una contradicción con las palabras de Jesús en el texto de Juan 1,18 y estos pasajes del Antiguo Testamento. Ahora veamos las palabras siguientes:“El que es el bendito y único Soberano, el Rey de reyes y el Señor de señores, quien solo posee la inmortalidad y mora en una luz inaccesible, a quien ningún hombre ha visto ni puede ver. ¡A Él sea el honor y el dominio eterno! Amén."5. ( 1 Tim. 6: 15-16)
LA EXPLICACIÓN
Como dar un explicación a esta contradicción de las Escrituras, veamos:“ La respuesta de Manoa: Que habían visto al Ángel de Jehova y resulta que era Dios. "Y el ángel de Jehová no tornó á aparecer á Manoa ni á su mujer. Entonces conoció Manoa que era el ángel de Jehová.
"Y dijo Manoa á su mujer: Ciertamente moriremos, porque á Dios hemos visto" (Jueces 13,21-22) Era el propio Jehova que se había manifestado en forma de Angel de Jehova, de lo contrario hubieran muerto.
Estudiamos Los textos de abajo en el primero nos dice que el Ángel de Jehova es quien los saca de la tierra de Egipto, y en el segundo se dice Que es Jehova, osea que el Ángel de Jehova es el mismo Jehova.
"Y El ángel de Jehová subió de Gilgal á Bochîm, y dijo: Yo os saqué de Egipto, y os introduje en la tierra de la cual había jurado á vuestros padres; y dije: No invalidaré jamás mi pacto con vosotros"; (Jueces 2,1)
Y aquí se menciona que fue Jehova que los saco de Egipto, dijeron: ¿Dónde está Jehová, que nos hizo subir de tierra de Egipto, que nos hizo andar por el desierto, por una tierra desierta y despoblada, por tierra seca y de sombra de muerte, por una tierra. ( Jer. 2,6) Y en Oseas 2,6-10 También se dice que fue Jehova que los saco de Egipto. Enrike

La traducción del nombre Jehová en la TNM.

La traducción del nombre Jehová en la TNM. ¿Por qué ponen el nombre Jehová en el Nuevo Testamento? Pues por motivos doctrinales y sectarios, pues no aparece en ningún manuscrito griego del Nuevo Testamento y en dicha traducción aparece más 200 veces.
Es muy difícil creer que en los manuscritos más antiguos aparecía el nombre de Jehová. Lo que pasa es que lo incluyen para demostrar que Jehová y Jesús son dos personas diferentes, ósea por motivos sectarios no respetan los manuscritos existentes en Griego del N.T.
En el código Sinaitico aparece Señor, en el códice (p75) de finales del 1ºsiglo aparece Señor (Kurios) , en Lucas 10 27 que en este códice lo traduce por Señor en la traducción del TNM lo traduce por( Jehová) dice: Contestando, este dijo: “‘Tienes que amar a Jehová tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma* y con todas tus fuerzas y con toda tu mente’” Si no aparece en un códice tan antiguo, es porque no se halla en ningún texto antiguo del N.T Si no respetan el griego de N.T y le añaden interpolaciones, no es una traducción fiel a los manuscritos griegos y por lo tanto no es una traducción honesta.
En su N.T interlineal Griego ingles en Lucas 13,35 en la traducción interlineal traducen Señor y en la derecha traducen Jehova, veamos: A bajo derecha.
En la Atalaya* w08 1/8 pág. 19 Dicen que a partir del siglo 2º se sustituyo el tetragramaton en los manuscritos del N.T Veamos: Lo qué dice:
“Un problema de traducción Los manuscritos del Nuevo Testamento que han llegado hasta nuestros días no son los originales que redactaron Mateo, Juan, Pablo y los demás escritores. Dichos documentos se usaron tanto que sin duda se desgastaron rápidamente, así que tuvieron que hacerse copias que, con el tiempo, también hubo que reemplazar. Hoy tenemos a nuestra disposición miles de manuscritos del Nuevo Testamento, la mayoría realizados al menos dos siglos después de los originales. Al parecer, al hacerse las copias, se sustituyó el Tetragrámaton por la palabra griega para "Señor" (Kyrios), y las sucesivas reproducciones mantuvieron ese cambio.* Teniendo esto presente, el traductor debe* w08 1/8 pág. 19
Y EN LA LA ATALAYA • 1 DE MARZO DE 2010 SE contradicen pues en esta atalaya dicen que no sean encontrado ningún cambio que se pudiera hacer en el siglo IV .
¿Y qué hay de la afirmación de que los Evangelios bíblicos fueron alterados para ocultarii ciertos relatos de la vida de Jesús? En el caso 1 del Evangelio de Juan, ¿hay alguna prueba de que haya sufrido algún cambio durante el siglo IV? Para averiguar la respuesta, hay que tener presente que una de las principales fuentes en que se basan las Biblias modernas en un manuscrito del siglo IV conocido como Vaticano 1209. Si en dicho siglo se hizo algún cambio, tendría que reflejarse en este documento. ¿Contamos con algún manuscrito más antiguo con el cual compararlo? Afortunadamente, disponemos de uno. Se trata del Bodmer XIV, XV (P75), que data de los años 17 5 al 225 y contiene la mayor parte delos Evangelios de Lucas y Juan. Al analizar ambos documentos, los eruditos no han hallado diferencias importantes. Dicho en otras palabras, el Manuscrito Vaticano 1209
Sin embargo en el manuscrito Bodmer XIV, XV (P75), que data de los años 175 al 225 no se ha encontrado ningún cambio, no aparece el tretagramaton y si la traducción Señor (Kyrios)- No hay ninguna prueba de que lo copistas hayan sustituido el nombre de Jehová por Señor. De todas formas el nombre Jehová se empezó a utilizar a partir del siglo 15 de E.C por lo tanto no podía existir en los manuscritos, el tetragramaton lo forman las letras YHWH.

LA MALDAD Y EL AMOR EN LA BIBLIA

LA MALDAD Y EL AMOR EN LA BIBLIA
(Que formo la luz y creo las tinieblas, que hago la paz y crío el mal Yo Jehová que hago todo esto). Isaías 45:7, En este pasaje nos da a entender que Dios es el controlador de todo y se puede ver la diferencia entre el Antiguo y el Nuevo Testamento, en el Nuevo se nos muestra a Jesús como una persona humana y comprensiva con los que sufren y en el antiguo testamento se nos muestra como Dios es, un Dios guerrero y que castiga la transgresión, sobre todo la idolatría en Números, 25,1-10.
Podemos leer el castigo que Dios infringió a los Israelitas por el pecado de idolatría y el total de las víctimas fueron 24000.
Ver en Jueces 20,47-48. 2ºsamuel,24,15-17 y 2ºSamuel 15,14 o Jer. 26:3), la palaba hebrea de se traduce como mal, puede tener varios significados. Pero las calamidades y desgracias y castigos de parte de Dios en el Antiguo Testamento es abrumador.
Todo lo contrario que en el Nuevo Testamento que nos dice que “Dios es amor”1ºJuan4,8 “y en esto consiste el amor en que Dios nos amo primero”1ºJuan 4,10 Aunque Dios permite el mal él no es el responsable, no lo promueve, Él creo al hombre libre el hombre es el responsable del mal y la violencia que existe en la tierra.
Aunque en la mentalidad de algunas personas cualquier cosa que ocurre siempre es cosa de DIOS.
Y nosotros hemos conocido y creído el amor que Dios tiene para con nosotros. "Dios es amor"; y el que vive en amor, vive en Dios, y Dios en él". (1ºJuan 4,16) Si Dios habita en nosotros es por medio de la paz la misericordia y en amor, porque el amor es perfecto y no tiene cuenta del mal, "nosotros le amamos porque él nos amó primero" (1ºjuan 4,19) 1JN 4:20 Si alguno dice, Yo amo á Dios, y aborrece á su hermano, es mentiroso.
Porque el que no ama á su hermano al cual ha visto, ¿cómo puede amar á Dios á quien no ha visto? Vemos la diferencia entre el Antiguo y el Nuevo Testamento, y es como si el Dios de Antiguo sea diferente del Dios del Nuevo testamento. Enrike